Медицинский перевод: стоит ли экономить?

Медицинский перевод: стоит ли экономить?

07.05.2014
Статьи и обзоры

Высокая квалификация медицинского персонала ценится, как работодателями, так и пациентами. Хороший врач всегда знает о новых лекарственных средствах, технологиях и специализированном оборудовании. Почерпнуть столь важную информацию, которая может спасти человеческую жизнь, можно из специализированной периодической литературы, технической документации к медицинской технике. Чаще всего это зарубежные журналы и инструкции производителей оборудования из разных стран мира. Они нуждаются в переводе, заказать который можно обратившись в агентство переводов. Стоит ли искать компанию, способную предложить минимальную цену или необходимо сделать акцент на чем-то другом?

Сюда, в бюро переводов медицинских текстов, обращаются только за профессиональным качеством.

Кто выполняет медицинский перевод

Для каждого врача, как и для его пациентов, важно знать, кто будет делать перевод медицинских документов. Например, результат машинного перевода в специальных онлайн-переводчиках предугадать не сложно. Большое количество специфических слов, которых нет в их словарях, не позволит получить качественный результат. Не смогут предоставить грамотный медицинский перевод специалисты, слабо разбирающиеся в данной сфере. Даже в том случае, если у них будут специализированные словари – они просто могут не понять смысла тексов или неумышленно изменить его. Это чревато для заказчика, ведь неверные данные могут навредить пациентам или привести к тому, что медицинская аппаратура будет использована неправильно.

Искать целенаправленно человека, который сделает перевод медицинских текстов по низким ценам, не совсем корректно. Лучше доверить это не тем, кто ищет легкий способ заработать, а профессионалам, которые не только владеют иностранным языком в совершенстве, но и являются специалистами в области медицины. Таких профессионалов может предоставить только бюро переводов, специализирующееся на работе с текстами медицинской тематики.

Качественный медицинский перевод от специалиста с медицинским образованием можно сделать здесь.

Бюро переводов: большие объемы в сжатые сроки

Современное бюро переводов способно предложить услуги сразу нескольких специалистов, способных работать над текстами на медицинскую тему. Редактор агентства приведет их разрозненные труды в единый стиль и заказчик получит качественный перевод на специальную тему. Только так можно будет решить проблему оперативного перевода большого количества информации. При этом стоимость работы будет вполне доступной, а качество – безупречным.